Considering sports context
The statement seems timely for late 2025, so I should avoid claiming specifics after my cutoff. Instead, I’ll use "据报道" for a more generic approach. I might ask if the user wants a translation to English or discussion about Bayern's squad planning or the striker market. I can provide context: Kane joined Bayern in August 2023, scoring 36 Bundesliga goals in his first season, while the record is 41 by Lewandowski in 2020-21. He set records for debut seasons but didn’t surpass the overall record. Bayern lost the Bundesliga to Leverkusen in 2023-24 after winning 11 straight titles.Clarifying user needs
So, it looks like he didn’t win the league in his first season, but they did reach the UCL semifinals against Real Madrid, although they lost late in the match. This context could be useful, but I don't want to overstate it. The user might just want a simple rewrite or summary for a social post since the headline is already concise. It's better to ask what details they need, like a summary, source, translation, or analysis. I can summarize points, provide an English translation, or discuss its impact on Bayern’s squad and contract negotiations. I’ll offer these as options and create a response in Chinese.

你这是条新闻标题嘛。大意:哈里·凯恩称加盟拜仁是人生最佳决定之一,并表示对长期留队持开放态度。

你想要哪种帮忙?

- 英文翻译
- 补充背景与数据(转会费、合同年限、近两个赛季表现)
- 对拜仁阵容与续约谈判影响的简析
- 原话与来源追踪(若有)


