Considering user needs
I'm wondering if the user wants me to polish the content into a news post or if they want me to expand on it further. I should include a one-line translation to clarify. Also, I need to ask if they’d like a headline rewrite or a social media caption while keeping it concise. It’ll be great to make sure I'm addressing exactly what the user needs!
英文翻译:Coudet: Barça’s goalkeeper made some crucial saves; they didn’t create much threat in the second half.

需要我润色成新闻标题/导语,还是改写成社媒文案?


